Titus home.................. .......... ..... ..... ...Orders............... .............. ...... .... ...Guidelines
PAST ISSUES / NUMEROS PARUS

You may need to adjust your browser language settings for all French/German/other characters to appear.
View the pilot issue (without images) free of charge here.

Download past issues
Format: Adobe
Suitable devices: Tablet PCs, PCs, Macs, Laptops


Cover drawing: S. Bianciardi

Download
Format: Adobe
Suitable devices: Tablet PCs, PCs, Macs, Laptops

Percutio 2006. Pilot issue. "Crossing cultures"

The aim of Percutio is to publish work in its language of creation so that each contribution may gain meaning from and offer meaning to surrounding works --be they drawings, photo-essays, meditations, extracts from writing-in-progress, travel notes, transcriptions or poetry. This "trans-cultural" issue draws from the work of historians, poets, painters and researchers whom I have come across in New Zealand, Germany and France. Where possible, translations accompany the original texts. I wish to thank everyone who took the time to provide their own translations and those who took part in the collaborative task. It is hoped that Percutio, in partnership with Titus Books, will provide a useful and encouraging platform.

Percutio a pour but de publier chaque texte dans sa langue d'origine de manière à enrichir le sens de travaux aussi divers que dessins, photo-essays, pensées, philosophies, prose extraite d'oeuvres en cours etc... Ce numéro 'trans-culturel' est tiré du travail d'historiens, poètes, peintres et chercheurs que j'ai croisés en Nouvelle-Zélande, en France ou en Allemagne. Dans la mesure où la maquette le permet, chaque texte est accompagné de sa traduction. Je souhaite remercier ici, tous ceux qui ont pris part à ce travail, en espérant que Percutio, en collaboration avec Titus Books, fournira un espace de recherche original. W.D.

Contents

Éditorial
Entschuldigung Gunther Dietrich
Three poems Scott Hamilton
Hoi Forscht! Arno Löffler
The assassination of Marion Dufrène James Norcliffe
From The Blinding Walk K.M.Ross
[A thursday. Une femme.] Olivia Macassey
Graeme Allwright Comes Home Mark Williams
After Apollinaire Jack Ross
Poems from ancient Egyptian fragments Michelle Leggott
Uluru Rudi Krausmann
From The Half-light Mila Kovan
Guy (Debord) and Me Grant McDonagh
Present? William Direen 39 Allegory: Lesson of the Birds Brett Cross
Two translations from Li He (790 -- 816 A.D.) Mike Johnson
French New Zealand William Direen
New Zealand Pilgrimage Valérie Baisnée
Muttermal Thomas Findeiss
Sous la poussière, la plage Sandra Bianciardi
Letter to Ernest Renan Stephen Oliver
Poems from Schneepart (translations into English) Paul Celan
In Cool Light Chris Walshaw
Überbrücken, Leben, Schreiben/Bridging, Living,Writing Nils Plath

Notes on the contributors

Addresses


Cover photograph:A. Loeffler

Download
Format: Adobe
Suitable devices: Tablet PCs, PCs, Macs, Laptops

Percutio 2007 (First official number). "Crucial moments in the creation of a work."

This issue of Percutio invited poets, writers, photographers and researchers to write about the crucial moments or periods of development of an artistic work. Some responses included thoughts on methodology, technical manipulation, and the adaptation of existing works to new media. Translations are again a feature of Percutio (the initials of translators appear between square brackets). I wish to thank those who took the time to provide their own translations and those who took part in the collaborative task.

Ce numéro de Percutio a proposé à des poètes, écrivains, photographes et chercheurs d'écrire sur les phases décisives d'élaboration du travail artistique.Certains textes comprennent des réflexions sur les méthodes artistiques, le travail technique, ou l'appropriation de nouveau média par des ¦uvres contemporaines. Les traductions sont à nouveau une caractéristique de Percutio (les initiales de leurs auteurs figurent entre crochets). Je souhaite remercier ici, tous ceux qui ont pris part à ce travail, en esperant que Percutio, en collaboration avec Titus Books, fournira toujours un espace de recherche original. W. D.

 

Contents / Sommaire

Éditorial
Untitled 2 Nigel Bunn
Flickering Birds Sally McIntyre
Distilling Textual Tone: Two Agrammatic Collages.U.S. Criminal Code vs. The Poetry of Oscar Wilde Jo Contag.
A cobble-path theme Brett Cross / Un motif de chemin pavé [S.B.]
The Voice of the Discontented Taking Flight Beyond Fancy Or Form I.A.F.Goldsmith
Trois poèmes : Will Christie
Deux poèmes de César Vallejo[Michael Steven]
terrorPop Stuart Porter
Das beste Photo / The best photo (Peninsula 2, 3) Arno Löffler
When the wishbone turns black William Direen / Quand la chance tourne court[S.B.]
Ode to Auckland Scott Hamilton
Notebook 21.09.06, 22.09.06 William Direen/ Carnet [S.B.] .
The Dancers Grant McDonagh
On collaboration with Marta Jiràckovà David Howard
Dog Walks East Nigel Bunn
Carnet 23.05.07 Sandra Bianciardi / Notebook [W.D.] La traversée Sandra Bianciardi / The Crossing [W.D.]
Bisclavret Marie de France/ Jack Ross
Entretien : Mike Johnson
Entretien : Scott Hamilton
The House of Corrections K.M. Ross
Verdict, The Nineties Grant McDonagh
Morning Picture of South Dunedin / Morgenbildnis Süd Dunedins Peter Olds [G.D.]

Index


Cover photograph: N. Bunn

Download
Format: Adobe
Suitable devices: Tablet PCs, PCs, Macs, Laptops

Percutio 2008. No.2. "Guiding Lights - artist motivation."

 

Editorial / Éditoriel

When you speak to another through a long tube that goes around corners you don't know whether the other has heard your words until you hear a reply. You wait. The responses I have received to previous issues of Percutio have been few but encouraging. This issue once again addresses the creative process, inter-cultural exchange, translation and works in progress. A new section of reviews of works that bridge cultures has been added. Once again, I wish to acknowledge the generosity and effort of those who took the time to provide their own translations, and to thank those who understood the necessity of the editor's task while taking part in the collaborative realisation of Percutio 2008.

Lorsque vous parlez dans un long tuyau qui tourne au coin de la rue, vous ne savez pas si l'autre vous entend avant que sa réponse ne vous parvienne. Vous attendez. J'ai reçu peu d'échos des précédents numéros de Percutio, mais ils étaient encourageants. Ce numéro, encore une fois, traite du processus créatif, des échanges entre cultures, traductions et oeuvre en cours. Une nouvelle rubrique à pris place, qui rend compte de textes faisant le pont entre des cultures. Encore une fois, je souhaite remercier ceux qui par leur effort et leur générosité, ont trouvé le temps d'amener leurs propres traductions, ceux qui ont compris les obligations qu'impose toute publication, et ceux qui ont pris une part directe à la réalisation de Percutio 2008. W. D.

 

Contents / Sommaire
Éditorial
Thessaly & Petelia (tr. from the gold leaf) Ted Jenner
Aus dem Leben von Ordinarius [& tr.] Gunther Dietrich
A Buddhist Debate in the Sigiri Graffiti Jacques Coulardeau
Sur la peinture Sandra Bianciardi
dans une trouée d'ailes en palpitation lente, au rythme des quatre éléments Anne Mounic [& tr.]
Heres(a)y Will Christie
Z [& tr.] Franco Bianciardi
Priscilla Reprise & The Global Wasteland Jenny Powell-Chalmers
did, have Jen Crawford
Polemical Poem April 2008 Grant McDonagh
North Road, Decoy [& tr.] Bill Direen
Free translations from fragments of Pseudo-Exiguus Scott Hamilton
Nigel Bunn
Segova's story in eight parts Brett Cross
Before the Disaster Jack Ross
Common Folk Wanda Hu
Zzz Arno Loeffle
Johann in Matamata K.M.Ross
The Author Makes a Personal Appearance George Henderson
Reviews/Commentaire
R. W. Fassbinder's Berlin Alexanderplatz Centre Georges Pompidou The Island by Antigone Kefala (trilingual edition) Le Manteau (d'après Gogol) Théâtre de la Jacquerie Un poilu des antipodes d' Adam Cutforth
Recommended websites

Index

Your greatness, image of the infinite, is as wide-ranging as the research of the philosopher, as a woman's love, as the divine beauty of a bird,
as the contemplation of a poet. You are more beautiful than the night.
(Apostrophe to the Ocean)

'Ta grandeur morale, image de l'infini, est immense comme la réflexion du philosophe, comme l'amour de la femme, comme la beauté divine de l'oiseau,
comme les méditations du poète. Tu es plus beau que la nuit.'
-- Les Chants de Maldoror. Lautréamon
t

Titus home......... ...Download Past Percutios......... ...Guidelines