|

Cover
drawing: S. Bianciardi
Download
Format:
Adobe
Suitable devices: Tablet PCs, PCs, Macs, Laptops
|
Percutio
2006.
Pilot issue. "Crossing cultures"
The
aim of Percutio is to publish work in its language of
creation so that each contribution may gain meaning from
and offer meaning to surrounding works --be they drawings,
photo-essays, meditations, extracts from writing-in-progress,
travel notes, transcriptions or poetry. This "trans-cultural"
issue draws from the work of historians, poets, painters
and researchers whom I have come across in New Zealand,
Germany and France. Where possible, translations accompany
the original texts. I wish to thank everyone who took
the time to provide their own translations and those who
took part in the collaborative task. It is hoped that
Percutio, in partnership with Titus Books, will provide
a useful and encouraging platform.
Percutio
a pour but de publier chaque texte dans sa langue d'origine
de manière à enrichir le sens de travaux aussi divers
que dessins, photo-essays, pensées, philosophies, prose
extraite d'oeuvres en cours etc... Ce numéro 'trans-culturel'
est tiré du travail d'historiens, poètes, peintres et
chercheurs que j'ai croisés en Nouvelle-Zélande, en France
ou en Allemagne. Dans la mesure où la maquette le permet,
chaque texte est accompagné de sa traduction. Je souhaite
remercier ici, tous ceux qui ont pris part à ce travail,
en espérant que Percutio, en collaboration avec Titus
Books, fournira un espace de recherche original. W.D.
Contents
Éditorial
Entschuldigung Gunther Dietrich
Three poems Scott Hamilton
Hoi Forscht! Arno Löffler
The assassination of Marion Dufrène James
Norcliffe
From The Blinding Walk K.M.Ross
[A thursday. Une femme.] Olivia Macassey
Graeme Allwright Comes Home Mark Williams
After Apollinaire Jack Ross
Poems from ancient Egyptian fragments Michelle
Leggott
Uluru Rudi Krausmann
From The Half-light Mila Kovan
Guy (Debord) and Me Grant McDonagh
Present? William Direen 39 Allegory: Lesson of
the Birds Brett Cross
Two translations from Li He (790 -- 816 A.D.) Mike
Johnson
French New Zealand William Direen
New Zealand Pilgrimage Valérie Baisnée
Muttermal Thomas Findeiss
Sous la poussière, la plage Sandra Bianciardi
Letter to Ernest Renan Stephen Oliver
Poems from Schneepart (translations into English)
Paul Celan
In Cool Light Chris Walshaw
Überbrücken, Leben, Schreiben/Bridging, Living,Writing
Nils Plath
Notes on the contributors
Addresses
|

Cover
photograph:A. Loeffler
Download
Format:
Adobe
Suitable devices: Tablet PCs, PCs, Macs, Laptops
|
Percutio
2007
(First official number). "Crucial moments in the creation
of a work."
This
issue of Percutio invited poets, writers, photographers and
researchers to write about the crucial moments or periods
of development of an artistic work. Some responses included
thoughts on methodology, technical manipulation, and the adaptation
of existing works to new media. Translations are again a feature
of Percutio (the initials of translators appear between square
brackets). I wish to thank those who took the time to provide
their own translations and those who took part in the collaborative
task.
Ce
numéro de Percutio a proposé à des poètes, écrivains, photographes
et chercheurs d'écrire sur les phases décisives d'élaboration
du travail artistique.Certains textes comprennent des réflexions
sur les méthodes artistiques, le travail technique, ou l'appropriation
de nouveau média par des ¦uvres contemporaines. Les traductions
sont à nouveau une caractéristique de Percutio (les initiales
de leurs auteurs figurent entre crochets). Je souhaite remercier
ici, tous ceux qui ont pris part à ce travail, en esperant
que Percutio, en collaboration avec Titus Books, fournira
toujours un espace de recherche original. W. D.
Contents
/ Sommaire
Éditorial
Untitled 2 Nigel Bunn
Flickering Birds Sally McIntyre
Distilling Textual Tone: Two Agrammatic Collages.U.S.
Criminal Code vs. The Poetry of Oscar Wilde Jo Contag.
A cobble-path theme Brett Cross / Un motif de
chemin pavé [S.B.]
The Voice of the Discontented Taking Flight Beyond Fancy
Or Form I.A.F.Goldsmith
Trois poèmes : Will Christie
Deux poèmes de César Vallejo[Michael Steven]
terrorPop Stuart Porter
Das beste Photo / The best photo (Peninsula 2, 3)
Arno Löffler
When the wishbone turns black William Direen / Quand
la chance tourne court[S.B.]
Ode to Auckland Scott Hamilton
Notebook 21.09.06, 22.09.06 William Direen/ Carnet
[S.B.] .
The Dancers Grant McDonagh
On collaboration with Marta Jiràckovà David Howard
Dog Walks East Nigel Bunn
Carnet 23.05.07 Sandra Bianciardi / Notebook
[W.D.] La traversée Sandra Bianciardi / The Crossing
[W.D.]
Bisclavret Marie de France/ Jack Ross
Entretien : Mike Johnson
Entretien : Scott Hamilton
The House of Corrections K.M. Ross
Verdict, The Nineties Grant McDonagh
Morning Picture of South Dunedin / Morgenbildnis Süd
Dunedins Peter Olds [G.D.]
Index
|

Cover
photograph: N. Bunn
Download
Format:
Adobe
Suitable devices: Tablet PCs, PCs, Macs, Laptops
|
Percutio
2008.
No.2. "Guiding Lights - artist motivation."
Editorial
/ Éditoriel
When
you speak to another through a long tube that goes around
corners you don't know whether the other has heard your
words until you hear a reply. You wait. The responses
I have received to previous issues of Percutio have been
few but encouraging. This issue once again addresses the
creative process, inter-cultural exchange, translation
and works in progress. A new section of reviews of works
that bridge cultures has been added. Once again, I wish
to acknowledge the generosity and effort of those who
took the time to provide their own translations, and to
thank those who understood the necessity of the editor's
task while taking part in the collaborative realisation
of Percutio 2008.
Lorsque
vous parlez dans un long tuyau qui tourne au coin de la
rue, vous ne savez pas si l'autre vous entend avant que
sa réponse ne vous parvienne. Vous attendez. J'ai reçu
peu d'échos des précédents numéros de Percutio, mais ils
étaient encourageants. Ce numéro, encore une fois, traite
du processus créatif, des échanges entre cultures, traductions
et oeuvre en cours. Une nouvelle rubrique à pris place,
qui rend compte de textes faisant le pont entre des cultures.
Encore une fois, je souhaite remercier ceux qui par leur
effort et leur générosité, ont trouvé le temps d'amener
leurs propres traductions, ceux qui ont compris les obligations
qu'impose toute publication, et ceux qui ont pris une
part directe à la réalisation de Percutio 2008. W. D.
Éditorial
Thessaly & Petelia (tr. from the gold leaf) Ted
Jenner
Aus dem Leben von Ordinarius [& tr.] Gunther Dietrich
A Buddhist Debate in the Sigiri Graffiti Jacques
Coulardeau
Sur la peinture Sandra Bianciardi
dans une trouée d'ailes en palpitation lente,
au rythme des quatre éléments Anne Mounic
[& tr.]
Heres(a)y Will Christie
Z [& tr.] Franco Bianciardi
Priscilla Reprise & The Global Wasteland Jenny
Powell-Chalmers
did, have Jen Crawford
Polemical Poem April 2008 Grant McDonagh
North Road, Decoy [& tr.] Bill Direen
Free translations from fragments of Pseudo-Exiguus
Scott Hamilton
Nigel Bunn
Segova's story in eight parts Brett Cross
Before the Disaster Jack Ross
Common Folk Wanda Hu
Zzz Arno Loeffle
Johann in Matamata K.M.Ross
The Author Makes a Personal Appearance George Henderson
Reviews/Commentaire
R. W. Fassbinder's Berlin Alexanderplatz Centre
Georges Pompidou The Island by Antigone Kefala
(trilingual edition) Le Manteau (d'après Gogol)
Théâtre de la Jacquerie Un poilu des antipodes
d' Adam Cutforth
|